msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 13:06+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language: de\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: admin\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: admin/include\n"

# automatic translation
#: FinalTilesGalleryLite.php:622 scripts/gutenberg_block.js:95
msgid "Select gallery"
msgstr "Galerie auswählen"

# automatic translation
#: FinalTilesGalleryLite.php:722
msgid ""
"Hey, I noticed you created a photo gallery with Final Tiles - that’s "
"awesome! Would you mind give it a 5-star rating on WordPress to help us "
"spread the word and boost our motivation for new featrues?"
msgstr ""
"Hey, ich habe bemerkt, dass Sie mit Final Tiles eine Fotogalerie erstellt "
"haben - das ist großartig! Würde es Ihnen etwas ausmachen, WordPress mit 5 "
"Sternen zu bewerten, um uns zu verbreiten und die Motivation für neue "
"Aufgaben zu erhöhen?"

# automatic translation
#: FinalTilesGalleryLite.php:723
msgid "Diego Imbriani<br>Founder of GreenTreeLabs"
msgstr "Diego Imbriani <br> Gründer der GreenTreeLabs"

# automatic translation
#: FinalTilesGalleryLite.php:725
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ok, du hast es verdient"

# automatic translation
#: FinalTilesGalleryLite.php:726
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "Nein, vielleicht später"

# automatic translation
#: FinalTilesGalleryLite.php:727
msgid "I already did"
msgstr "Ich habe es bereits getan"

# automatic translation
#: FinalTilesGalleryLite.php:767
#, php-format
msgid ""
"Please rate <strong>Final Tiles Gallery</strong> <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> on <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">WordPress.org</a> to help us spread the word. Thank you "
"from the Final Tiles Gallery team!"
msgstr ""
"Bitte bewerten Sie <strong>Final Tiles Gallery</strong> <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">★★★★★</a> auf <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">WordPress.org</a> , um uns bei der Verbreitung zu "
"unterstützen. Vielen Dank vom Team der Final Tiles Gallery!"

# automatic translation
#: FinalTilesGalleryLite.php:1101
msgid "FinalTiles Gallery >> Add Gallery"
msgstr "FinalTiles-Galerie >> Galerie hinzufügen"

# automatic translation
#: FinalTilesGalleryLite.php:1101 scripts/gutenberg_block.js:107
msgid "Add Gallery"
msgstr "Galerie hinzufügen"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:1 admin/overview.php:1
msgid "You are not allowed to call this page directly."
msgstr "Sie dürfen diese Seite nicht direkt aufrufen."

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:10
msgid "Add new gallery wizard"
msgstr "Neuen Galerie-Assistenten hinzufügen"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:23
msgid "Name of the gallery"
msgstr "Name der Galerie"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:28
msgid "Description of the gallery"
msgstr "Beschreibung der Galerie"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:32
msgid "Choose the source of the images"
msgstr "Wählen Sie die Quelle der Bilder"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:35
msgid "Media library"
msgstr "Medienbibliothek"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:40 admin/include/edit-gallery.php:103
msgid "Recent posts with featured image"
msgstr "Aktuelle Beiträge mit vorgestellten Bildern"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:43
msgid "Recent posts"
msgstr "Kürzliche Posts"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:44 admin/add-gallery.php:61
#: admin/include/edit-gallery.php:321
msgid "Unlock this feature. Upgrade Now!"
msgstr "Entsperren Sie diese Funktion. Jetzt upgraden!"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:57 admin/add-gallery.php:60
#: admin/include/edit-gallery.php:106
msgid "WooCommerce products"
msgstr "WooCommerce-Produkte"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:68
msgid "WordPress field for captions:"
msgstr "WordPress-Feld für Bildunterschriften:"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:78
msgid "WordPress field for titles:"
msgstr "WordPress-Feld für Titel:"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:103
msgid "Caption effect:"
msgstr "Caption-Effekt:"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:105
msgid "Fade"
msgstr "Verblassen"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:107 admin/add-gallery.php:114
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:108 admin/add-gallery.php:115
msgid "Fixed with background"
msgstr "Fixiert mit Hintergrund"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:109 admin/add-gallery.php:116
msgid "Fixed, hidden on hover"
msgstr "Behoben, im Hover ausgeblendet"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:110 admin/add-gallery.php:117
msgid "Fixed at bottom"
msgstr "Unten fixiert"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:111 admin/add-gallery.php:118
msgid "Slide from top"
msgstr "Schieben Sie von oben"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:112 admin/add-gallery.php:119
msgid "Slide from bottom"
msgstr "Schieben Sie von unten"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:128
msgid "Post types:"
msgstr "Beitragstypen:"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:140
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:152
msgid "Choose the layout"
msgstr "Wählen Sie das Layout"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:159
msgid "Choose a default image size"
msgstr "Wählen Sie eine Standardbildgröße"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:168
msgid "You can customize each image later"
msgstr "Sie können jedes Bild später anpassen"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:172
msgid ""
"We suggest you to use ShortPixel image optimization plugin for best SEO "
"results."
msgstr ""
"Wir empfehlen Ihnen, das Plug-in für die Bildoptimierung von ShortPixel zu "
"verwenden, um optimale SEO-Ergebnisse zu erzielen."

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:176 admin/include/edit-gallery.php:119
msgid "Add images"
msgstr "Füge Bilder hinzu"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:178
msgid "You can add images now or later."
msgstr "Sie können jetzt oder später Bilder hinzufügen."

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:186
msgid "Previous"
msgstr "Bisherige"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:187
msgid "Next"
msgstr "Nächster"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:192
msgid "Success!"
msgstr "Erfolg!"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:193
msgid "Your gallery"
msgstr "Ihre Galerie"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:193
msgid "has been created. Copy the following shortcode:"
msgstr "wurde erschaffen. Kopieren Sie den folgenden Kurzcode:"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:195
msgid "and paste it inside a post or a page. Otherwise click"
msgstr ""
"und fügen Sie es in einen Beitrag oder eine Seite ein. Andernfalls klicken "
"Sie auf"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:195 admin/overview.php:21
msgid "here"
msgstr "Hier"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:195
msgid ""
"to customize\n"
"\t\t\t      the gallery."
msgstr ""
"anpassen\n"
"Die Gallerie."

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:200 admin/add-gallery.php:209 admin/overview.php:138
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:205
msgid "Error!"
msgstr "Error!"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:206
msgid "For some reason it was not possible to save your gallery, please contact"
msgstr ""
"Aus irgendeinem Grund konnte Ihre Galerie nicht gespeichert werden. Bitte "
"wenden Sie sich an"

# automatic translation
#: admin/add-gallery.php:206
msgid "support"
msgstr "Unterstützung"

# automatic translation
#: admin/edit-gallery.php:75 admin/include/edit-gallery.php:139
msgid "Assign group"
msgstr "Gruppe zuordnen"

# automatic translation
#: admin/edit-gallery.php:76
msgid ""
"The group name is for internal use and it won't be shown, avoid space and "
"special characters"
msgstr ""
"Der Gruppenname ist für den internen Gebrauch bestimmt und wird nicht "
"angezeigt. Vermeiden Sie Leerzeichen und Sonderzeichen"

# automatic translation
#: admin/edit-gallery.php:80 admin/edit-gallery.php:100
#: admin/include/edit-gallery.php:547 admin/include/edit-gallery.php:612
msgid "Save"
msgstr "sparen"

# automatic translation
#: admin/edit-gallery.php:81 admin/edit-gallery.php:101
#: admin/include/edit-gallery.php:548 admin/include/edit-gallery.php:611
msgid "Cancel"
msgstr "Stornieren"

# automatic translation
#: admin/edit-gallery.php:87 admin/include/edit-gallery.php:142
msgid "Assign filters"
msgstr "Filter zuweisen"

# automatic translation
#: admin/edit-gallery.php:97
msgid "If you don't see all filters please save and reload the page"
msgstr ""
"Wenn Sie nicht alle Filter sehen, speichern Sie bitte die Seite und laden "
"Sie sie erneut"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:96
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:102
msgid "User images"
msgstr "Benutzerbilder"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:123 admin/include/edit-gallery.php:126
msgid "Add video"
msgstr "Video hinzufügen"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:128
msgid "Remove selected"
msgstr "Ausgewählte entfernen"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:133
msgid "Select all"
msgstr "Wählen Sie Alle"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:134
msgid "Deselect all"
msgstr "Alle abwählen"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:135
msgid "Toggle selection"
msgstr "Auswahl umschalten"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:146
msgid "Toggle visibility"
msgstr "Sichtbarkeit umschalten"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:152
msgid "Select by filter:"
msgstr "Auswahl durch Filter:"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:165
msgid "Add links by clicking the EDIT (pencil) button"
msgstr "Fügen Sie Links hinzu, indem Sie auf die Schaltfläche EDIT (Stift) klicken"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:166
msgid "Drag the images to change their order."
msgstr "Ziehen Sie die Bilder, um ihre Reihenfolge zu ändern."

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:190
msgid "Post type:"
msgstr "Post-Typ:"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:229
msgid "Max posts:"
msgstr "Max Beiträge:"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:232
msgid "(enter 0 for unlimited posts)"
msgstr "(0 für unbegrenzte Beiträge eingeben)"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:239
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:276
msgid "Jump to setting"
msgstr "Zur Einstellung springen"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:308
msgid "Show help"
msgstr "Zeig Hilfe"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:342
msgid "EverlightBox settings"
msgstr "EverlightBox-Einstellungen"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:346
msgid "EverlightBox not installed"
msgstr "EverlightBox nicht installiert"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:346
msgid "Purchase"
msgstr "Kauf"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:383
msgid "Add filter"
msgstr "Filter hinzufügen"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:384
msgid "Reset selected filter"
msgstr "Setzen Sie den ausgewählten Filter zurück"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:399
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:400
msgid "Size factor"
msgstr "Größenfaktor"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:408
msgid "Add resolution"
msgstr "Auflösung hinzufügen"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:419
msgid "Shortcode attribute"
msgstr "Kurzcode-Attribut"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:444 admin/include/edit-gallery.php:447
#: admin/overview.php:29 admin/overview.php:32 admin/overview.php:85
#: admin/overview.php:88
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisierung"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:444 admin/overview.php:29
#: admin/overview.php:85
msgid "unlock features"
msgstr "Funktionen freischalten"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:453 admin/overview.php:38
#: admin/overview.php:94
msgid "discount"
msgstr "Rabatt"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:456 admin/overview.php:41
#: admin/overview.php:97
msgid "GET 3 plugins"
msgstr "Holen Sie sich 3 Plugins"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:464
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:468
msgid "Save gallery"
msgstr "Galerie speichern"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:473
msgid "Import settings"
msgstr "Importeinstellungen"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:475
msgid "Paste Here the configuration code"
msgstr "Fügen Sie hier den Konfigurationscode ein"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:477
msgid "Import"
msgstr "Einführen"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:481
msgid "Export settings"
msgstr "Exporteinstellungen"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:483
msgid "Settings"
msgstr "die Einstellungen"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:485
msgid "Refresh code"
msgstr "Code aktualisieren"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:489
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:494
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:498
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:502
msgid "How to add additional image sizes"
msgstr "Hinzufügen zusätzlicher Bildgrößen"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:510
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:514
msgid "How to add a link to a picture?"
msgstr "Wie füge ich einen Link zu einem Bild hinzu?"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:516
msgid ""
"Click the edit (pencil) icon on the image and insert the link inside the "
"\"Link\" field"
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Bearbeitungssymbol (Bleistift) im Bild und fügen Sie "
"den Link in das Feld \"Link\" ein"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:520
msgid "Why my images look blurry?"
msgstr "Warum sehen meine Bilder unscharf aus?"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:522
msgid ""
"You probably have chosen a small image size. Click the edit (pencil) icon "
"on the blurry image and choose a larger size. Remember, you can choose the "
"size before adding the images to the gallery"
msgstr ""
"Sie haben wahrscheinlich eine kleine Bildgröße gewählt. Klicken Sie auf das "
"Bearbeitungssymbol (Bleistift) auf dem verschwommenen Bild und wählen Sie "
"eine größere Größe. Denken Sie daran, Sie können die Größe auswählen, bevor "
"Sie die Bilder zur Galerie hinzufügen"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:537
msgid "Paste here the embed code (it must be an "
msgstr "Fügen Sie hier den Einbettungscode ein (es muss ein"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:537
msgid "iframe"
msgstr "iframe"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:538
msgid "and it must contain the attributes"
msgstr "und es muss die Attribute enthalten"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:538
msgid "width"
msgstr "Breite"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:538
msgid "and"
msgstr "und"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:538
msgid " height"
msgstr " Höhe"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:556
msgid "Edit image"
msgstr "Bild bearbeiten"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:563
msgid "Title"
msgstr "Titel"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:569
msgid "Caption"
msgstr "Bildbeschriftung"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:577
msgid "Hidden, visible only with lightbox"
msgstr "Versteckt, nur sichtbar bei Leuchtkasten"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:581
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:587
msgid "Link target"
msgstr "Linkziel"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:590
msgid "Default target"
msgstr "Standardziel"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:591
msgid "Open in same page"
msgstr "In derselben Seite öffnen"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:592
msgid "Open in _blank"
msgstr "In _blank öffnen"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:593
msgid "Open in lightbox (when using a lightbox)"
msgstr "In Lightbox öffnen (bei Verwendung einer Lightbox)"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:600
msgid "Lightbox group (rel)"
msgstr "Lightbox-Gruppe (rel)"

# automatic translation
#: admin/include/edit-gallery.php:602
msgid ""
"Used to group images with the following lightbox: Magnific Popup, "
"PrettyPhoto, FancyBox, SwipeBox, Lightbox"
msgstr ""
"Wird verwendet, um Bilder mit der folgenden Lightbox zu gruppieren: "
"Magnific Popup, PrettyPhoto, FancyBox, SwipeBox, Lightbox"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:163
msgid "Loading method"
msgstr "Lademethode"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:184
msgid "Asynchronous loading"
msgstr "Asynchrones Laden"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:196
msgid "Don't enable ajax loading if you need to index your images on search engines"
msgstr ""
"Aktivieren Sie das Laden von Ajax nicht, wenn Sie Ihre Bilder in "
"Suchmaschinen indizieren müssen"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:205
msgid "Number of images to load via ajax"
msgstr "Anzahl der Bilder, die über Ajax geladen werden sollen"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:219
msgid "Name"
msgstr "Name"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:225
msgid "Name of the gallery, for internal use."
msgstr "Name der Galerie für den internen Gebrauch."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:234
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:240
msgid "Description of the gallery, for internal use."
msgstr "Beschreibung der Galerie für den internen Gebrauch."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:249
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:251
msgid ""
"<strong>Final Tiles</strong>: use images with different "
"sizes<br><strong>Masonry</strong>: multi-column layout, use this one if you "
"need images of the same size."
msgstr ""
"<strong>Final Tiles</strong> : Verwenden Sie Bilder mit unterschiedlichen "
"Größen <br> <strong>Mauerwerk</strong> : Mehrspaltiges Layout, wenn Sie "
"Bilder gleicher Größe benötigen."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:263
msgid "Width"
msgstr "Breite"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:265
msgid "Width of the gallery in pixels or percentage."
msgstr "Breite der Galerie in Pixel oder Prozent."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:271
msgid "Margin"
msgstr "Spanne"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:273
msgid "Margin between images"
msgstr "Rand zwischen den Bildern"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:282
msgid "Number of columns"
msgstr "Anzahl der Spalten"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:295
msgid "Images order"
msgstr "Bilder bestellen"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:297
msgid "Choose the order of the images"
msgstr "Wählen Sie die Reihenfolge der Bilder"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:310
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:312
msgid "Manage here all the filters of this gallery"
msgstr "Verwalten Sie hier alle Filter dieser Galerie"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:322
msgid "Reload Page on filter click"
msgstr "Seite nach Filterklick neu laden"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:324
msgid "Turn this feature ON if you want to use filters with most lightboxes"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Funktion, wenn Sie Filter für die meisten Leuchtkästen "
"verwenden möchten"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:331
msgid "Size of the grid"
msgstr "Größe des Gitters"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:337
msgid ""
"Tiles are snapped to a virtual grid, <strong>the higher this value the "
"higher the chance to get bottom aligned tiles</strong> (but it needs to "
"crop vertically)."
msgstr ""
"Kacheln werden in einem virtuellen Raster gefangen. Je <strong>höher dieser "
"Wert, desto höher ist die Chance, Kacheln nach unten auszurichten</strong> "
"(er muss jedoch vertikal zugeschnitten werden)."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:342
msgid "Disable grid size below resolution"
msgstr "Deaktivieren Sie die Rastergröße unterhalb der Auflösung"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:348
msgid ""
"If you have small tiny images under certain resolutions then you can switch "
"off grid size (image cropping) when the screen resolution is below this "
"value."
msgstr ""
"Wenn Sie bei bestimmten Auflösungen kleine winzige Bilder haben, können Sie "
"die Rastergröße (Bildbeschneidung) deaktivieren, wenn die "
"Bildschirmauflösung unter diesem Wert liegt."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:370 admin/include/fields.php:409
msgid ""
"Define here what happens when user click on the images. Lightboxes with "
"video support: EverlightBox, LightGallery, Magnific popup, Colorbox "
"(require embed URL)); PrettyPhoto, FancyBox (require embed URL)"
msgstr ""
"Definieren Sie hier, was passiert, wenn der Benutzer auf die Bilder klickt. "
"Lightboxen mit Video-Unterstützung: EverlightBox, LightGallery, "
"Popup-Popup, Colorbox (URL zum Einbetten erforderlich); PrettyPhoto, "
"FancyBox (URL zum Einbetten erforderlich)"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:449 admin/include/fields.php:458
msgid ""
"Custom options for chosen lightbox. Enter params without curly "
"braces.<br>Example: <span style='font-family:monospace'>easing: linear, "
"mode: 'lg-fade'</span>.<br>Documentation: <a "
"href='http://sachinchoolur.github.io/lightGallery/docs/api.html' "
"target='_blank'>LightGallery</a>, <a target='_blank' "
"href='http://dimsemenov.com/plugins/magnific-popup/documentation.html'"
">Magnific Popup</a>."
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Optionen für den ausgewählten Leuchtkasten. Geben Sie "
"Params ohne geschweifte Klammern ein. <br> Beispiel: <span "
"style='font-family:monospace'>Beschleunigung: linear, Modus: "
"&#39;lg-fade&#39;</span> . <br> Dokumentation: <a "
"href='http://sachinchoolur.github.io/lightGallery/docs/api.html' "
"target='_blank'>LightGallery</a> , <a target='_blank' "
"href='http://dimsemenov.com/plugins/magnific-popup/documentation.html'"
">Magnific Popup</a> ."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:465
msgid "Image size for the lightbox"
msgstr "Bildgröße für die Lightbox"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:475
msgid "Disable lightbox grouping"
msgstr "Deaktivieren Sie die Lightbox-Gruppierung"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:477
msgid ""
"Flag this option if you don't want to group images when opened in a "
"lightbox."
msgstr ""
"Markieren Sie diese Option, wenn Sie beim Öffnen in einer Lightbox keine "
"Bilder gruppieren möchten."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:483
msgid "Links target"
msgstr "Verknüpfungsziel"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:485
msgid "Open links in a blank page."
msgstr "Links auf einer leeren Seite öffnen."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:490
msgid "Enable Twitter icon"
msgstr "Aktivieren Sie das Twitter-Symbol"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:492
msgid "Enable Twitter sharing."
msgstr "Twitter-Freigabe aktivieren"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:498
msgid "Enable Facebook icon"
msgstr "Aktivieren Sie das Facebook-Symbol"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:500
msgid ""
"Enable Facebook sharing. Note: after the last version of OpenGraph API it's "
"not possible to share a specific image anymore."
msgstr ""
"Facebook-Freigabe aktivieren Hinweis: Nach der letzten Version von "
"OpenGraph API ist es nicht mehr möglich, ein bestimmtes Bild weiterzugeben."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:506
msgid "Enable Google Plus icon"
msgstr "Aktivieren Sie das Google Plus-Symbol"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:508
msgid "Enable Google Plus sharing"
msgstr "Aktivieren Sie die Google Plus-Freigabe"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:514
msgid "Enable Pinterest icon"
msgstr "Aktivieren Sie das Pinterest-Symbol"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:516
msgid "Enable Pinterest sharing"
msgstr "Aktivieren Sie das Teilen von Pinterest"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:522
msgid "Color of social sharing icons"
msgstr "Farbe der Social-Sharing-Icons"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:524 admin/include/fields.php:532
msgid "Set the color of the social sharing icons"
msgstr "Legen Sie die Farbe der Social Sharing-Symbole fest"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:530
msgid "Style of the social icons panel"
msgstr "Stil des Social-Icons-Bereichs"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:545
msgid "Position of the social icons panel"
msgstr "Position des Symbols für soziale Symbole"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:547
msgid "Set the position of the social sharing icons"
msgstr "Legen Sie die Position der Social Sharing-Symbole fest"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:560
msgid "Caption behavior"
msgstr "Caption-Verhalten"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:562
msgid "Effect used to show the captions."
msgstr "Effekt zur Anzeige der Bildunterschriften."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:597
msgid "Caption mobile behavior"
msgstr "Bildunterschrift mobiles Verhalten"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:599
msgid "Caption behavior for mobile devices."
msgstr "Untertitelverhalten für mobile Geräte."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:627
msgid "Custom fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:629
msgid ""
"Insert 1 custom field on each line. Add an optional label after the custom "
"field code."
msgstr ""
"Fügen Sie in jede Zeile ein benutzerdefiniertes Feld ein. Fügen Sie nach "
"dem benutzerdefinierten Feldcode ein optionales Etikett hinzu."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:637
msgid "Position"
msgstr "Position"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:639
msgid "Choose the position of the caption."
msgstr "Wählen Sie die Position der Beschriftung."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:658
msgid "Empty captions"
msgstr "Leere Bildunterschriften"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:660
msgid "Choose if empty caption has to be shown."
msgstr "Wählen Sie, ob eine leere Beschriftung angezeigt werden soll."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:680
msgid "Caption icon"
msgstr "Beschriftungssymbol"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:682
msgid "Choose the icon for the captions."
msgstr "Wählen Sie das Symbol für die Bildunterschriften."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:705
msgid "Custom caption icon"
msgstr "Symbol für benutzerdefinierte Beschriftung"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:707
msgid ""
"Use this field to insert the class of a FontAwesome icon (i.e.: fa-heart). "
"<a href='https://fontawesome.com/v4.7.0/icons/' target='blank'>See all "
"available icons</a>. <strong>This value override the <i>Caption icon</i> "
"value</strong>."
msgstr ""
"Verwenden Sie dieses Feld, um die Klasse eines FontAwesome-Symbols "
"einzufügen (z. B. fa-heart). <a "
"href='https://fontawesome.com/v4.7.0/icons/' target='blank'>Alle "
"verfügbaren Symbole anzeigen</a> . <strong>Dieser Wert überschreibt den "
"<i>Beschriftungssymbolwert</i></strong> ."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:712
msgid "Caption icon color"
msgstr "Farbe der Beschriftungssymbole"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:714
msgid "Color of the icon in captions."
msgstr "Farbe des Symbols in Beschriftungen."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:720
msgid "Caption icon size"
msgstr "Größe des Beschriftungssymbols"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:722
msgid "Size of the icon in captions."
msgstr "Größe des Symbols in Beschriftungen."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:731
msgid "Caption font size"
msgstr "Schriftgröße der Beschriftung"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:733 admin/include/fields.php:905
msgid "Size of the font in captions."
msgstr "Größe der Schrift in Beschriftungen."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:742
msgid "Caption effect easing"
msgstr "Erleichterung für den Untertiteleffekt"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:744
msgid ""
"Easing function for the caption animation, works better with sliding "
"animations."
msgstr ""
"Die Erleichterungsfunktion für die Untertitelanimation funktioniert besser "
"mit gleitenden Animationen."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:762
msgid "Caption frame"
msgstr "Beschriftungsrahmen"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:764
msgid "Add a frame around the caption"
msgstr "Fügen Sie einen Rahmen um die Beschriftung hinzu"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:770
msgid "Caption frame color"
msgstr "Beschriftungsrahmenfarbe"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:772
msgid "Color of the frame around the caption"
msgstr "Farbe des Rahmens um die Bildunterschrift"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:778
msgid "Caption color"
msgstr "Beschriftungsfarbe"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:780
msgid "Text color of the captions."
msgstr "Textfarbe der Bildunterschriften."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:786
msgid "Caption effect duration"
msgstr "Dauer des Untertiteleffekts"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:788
msgid "Duration of the caption animation."
msgstr "Dauer der Bildanimation."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:797 admin/include/fields.php:799
msgid "Caption background color"
msgstr "Beschriftung Hintergrundfarbe"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:805
msgid "Caption opacity"
msgstr "Deckkraft der Bildunterschrift"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:807
msgid ""
"Opacity of the caption, 0% means 'invisible' while 100% is a plain color "
"without opacity."
msgstr ""
"Deckkraft der Beschriftung, 0% bedeutet \"unsichtbar\", während 100% eine "
"reine Farbe ohne Deckkraft ist."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:816
msgid "WordPress caption field"
msgstr "WordPress-Beschriftungsfeld"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:818
msgid ""
"WordPress field used for captions. <strong>This field is used ONLY when "
"images are added to the gallery, </strong> however, if you want to ignore "
"captions just set it to '<i>Don't use captions</i>'."
msgstr ""
"WordPress-Feld für Beschriftungen. <strong>Dieses Feld wird NUR verwendet, "
"wenn der Galerie Bilder hinzugefügt werden.</strong> Wenn Sie Untertitel "
"jedoch ignorieren möchten, setzen Sie sie einfach auf &quot; <i>Keine "
"Untertitel verwenden</i> &quot;."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:833
msgid "WordPress title field"
msgstr "WordPress-Titelfeld"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:835
msgid ""
"WordPress field used for titles. <strong>This field is used ONLY when "
"images are added to the gallery, </strong> however, if you want to ignore "
"titles just set it to '<i>Don't use titles</i>'."
msgstr ""
"WordPress-Feld für Titel. <strong>Dieses Feld wird NUR verwendet, wenn der "
"Galerie Bilder hinzugefügt werden.</strong> Wenn Sie Titel ignorieren "
"möchten, setzen Sie sie einfach auf &quot; <i>Keine Titel verwenden</i> "
"&quot;."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:849
msgid "Recent posts caption"
msgstr "Aktuelle Beiträge Untertitel"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:851
msgid "Field of the post used for captions when using \"Recent posts\" as source."
msgstr ""
"Feld des Beitrags, der für Beschriftungen verwendet wird, wenn \"Letzte "
"Beiträge\" als Quelle verwendet werden."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:869
msgid ""
"Define the max number of words of the caption when <i>Recent posts "
"caption</i> is set to <i>Auto excerpt</i>."
msgstr ""
"Definieren Sie die maximale Anzahl von Wörtern der Beschriftung, wenn für "
"die Überschrift &quot; <i>Letzte Beiträge&quot; die Option &quot;</i> "
"<i>Auto-Auszug&quot; festgelegt ist</i> ."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:875
msgid "Caption Vertical Alignment"
msgstr "Beschriftung Vertikale Ausrichtung"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:877
msgid "Choose the vertical alignment of the caption"
msgstr "Wählen Sie die vertikale Ausrichtung der Beschriftung"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:889
msgid "Caption Horizontal Alignment"
msgstr "Beschriftung Horizontale Ausrichtung"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:891
msgid "Choose the horizontal alignment of the caption"
msgstr "Wählen Sie die horizontale Ausrichtung der Beschriftung"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:903
msgid "Title font size"
msgstr "Titelschriftgröße"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:916
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:918
msgid "Scale value."
msgstr "Skalierungswert"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:928
msgid "Rotation"
msgstr "Drehung"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:930
msgid "Rotation value in degrees."
msgstr "Drehwert in Grad."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:939 admin/include/fields.php:959
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:950
msgid "Rotate icon"
msgstr "Symbol drehen"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:953
msgid "Enable rotation of the icon."
msgstr "Rotation des Symbols aktivieren."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:970
msgid "Easing curve"
msgstr "Lockerungskurve"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:972
msgid "Choose the easing curve for the loading effect animation"
msgstr "Wählen Sie die Beschleunigungskurve für die Ladeeffektanimation"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:989
msgid "Vertical scaling"
msgstr "Vertikale Skalierung"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1000
msgid "Horizontal scaling"
msgstr "Horizontale Skalierung"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1011
msgid "Vertical rotation"
msgstr "Vertikale Drehung"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1022
msgid "Horizontal rotation"
msgstr "Horizontale Drehung"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1033
msgid "Horizontal slide"
msgstr "Horizontale Folie"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1044
msgid "Vertical slide"
msgstr "Vertikale Folie"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1055
msgid "Border size"
msgstr "Rahmengrösse"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1057
msgid "Size of the border of each image."
msgstr "Größe des Randes jedes Bildes."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1066
msgid "Border radius"
msgstr "Grenzradius"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1068
msgid "Border radius of the images."
msgstr "Rahmenradius der Bilder."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1077
msgid "Border color"
msgstr "Randfarbe"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1079
msgid "Color of the border when size is greater than 0."
msgstr "Farbe des Rahmens, wenn Größe größer als 0 ist."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1085
msgid "Loading Bar color"
msgstr "Farbe des Ladebalkens"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1087
msgid "Color of the loading bar"
msgstr "Farbe der Ladeleiste"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1093
msgid "Loading Bar background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Ladebalkens"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1095
msgid "Background color of the loading bar"
msgstr "Hintergrundfarbe des Ladebalkens"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1101
msgid "Shadow size"
msgstr "Schattengröße"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1103
msgid "Shadow size of the images."
msgstr "Schattengröße der Bilder."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1112
msgid "Shadow color"
msgstr "Schattenfarbe"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1114
msgid "Color of the shadow when size is greater than 0."
msgstr "Farbe des Schattens, wenn die Größe größer als 0 ist."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1120
msgid "Tile background color"
msgstr "Fliese Hintergrundfarbe"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1122
msgid "Background color of tiles"
msgstr "Hintergrundfarbe der Fliesen"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1128
msgid "Additional CSS class on A tag"
msgstr "Zusätzliche CSS-Klasse für ein A-Tag"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1130
msgid ""
"Use this field if you need to add additional CSS classes to the link that "
"contains the image."
msgstr ""
"Verwenden Sie dieses Feld, wenn Sie dem Link, der das Bild enthält, weitere "
"CSS-Klassen hinzufügen müssen."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1138
msgid ""
"Use this field if you need to add additional CSS classes to the link that "
"contains the image. This is useful mostly to integrate the gallery with "
"other lightbox plugins."
msgstr ""
"Verwenden Sie dieses Feld, wenn Sie dem Link, der das Bild enthält, weitere "
"CSS-Klassen hinzufügen müssen. Dies ist vor allem nützlich, um die Galerie "
"mit anderen Lightbox-Plugins zu integrieren."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1144
msgid "Text before gallery"
msgstr "Text vor der Galerie"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1146
msgid "Use this field to add text/html to be placed just before your gallery."
msgstr ""
"Verwenden Sie dieses Feld, um Text / HTML hinzuzufügen, der direkt vor "
"Ihrer Galerie platziert werden soll."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1153
msgid "Text after gallery"
msgstr "Text nach Galerie"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1155
msgid "Use this field to add text/html to be placed just after your gallery."
msgstr ""
"Verwenden Sie dieses Feld, um Text / HTML hinzuzufügen, der direkt hinter "
"Ihrer Galerie platziert werden soll."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1162
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefinierte CSS"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1164
msgid ""
"<strong>Write just the code without using the &lt;style&gt; "
"tag.</strong><br>List of useful selectors:<br>\n"
"        <br>\n"
"        <ul>\n"
"            <li>\n"
"                <em>.final-tiles-gallery</em> : gallery container;\n"
"            </li>\n"
"            <li>\n"
"                <em>.final-tiles-gallery .tile-inner</em> : tile content;\n"
"            </li>\n"
"            <li>\n"
"                <em>.final-tiles-gallery .tile-inner .item</em> : image of "
"the tile;\n"
"            </li>\n"
"            <li>\n"
"                <em>.final-tiles-gallery .tile-inner .caption</em> : "
"caption of the tile;\n"
"            </li>\n"
"            <li>\n"
"                <em>.final-tiles-gallery .ftg-filters</em> : filters "
"container\n"
"            </li>\n"
"            <li>\n"
"                <em>.final-tiles-gallery .ftg-filters a</em> : filter\n"
"            </li>\n"
"            <li>\n"
"                <em>.final-tiles-gallery .ftg-filters a.selected</em> : "
"selected filter\n"
"            </li>\n"
"        </ul>"
msgstr ""
"<strong>Schreiben Sie nur den Code, ohne das &lt;style&gt; -Tag zu "
"verwenden.</strong> <br> Liste nützlicher Selektoren: <br><br><ul><li> "
"<em>.final-tile-gallery</em> : Galeriecontainer; </li><li> "
"<em>.finalfliesen-galerie .flieseninnere</em> : Flieseninhalt; </li><li> "
"<em>.finalfliesen-galerie .fliesen-inneres .item</em> : bild der "
"<em>fliese</em> ; </li><li> <em>.finalfliesen-galerie "
".flieseninnerecaption</em> : beschriftung der <em>fliese</em> ; </li><li> "
"<em>.final-tile-gallery .ftg-filters</em> : filtert den Container </li><li> "
"<em>.final-tile-gallery .ftg-Filter a</em> : filter </li><li> "
"<em>.final-tile-gallery .ftg-filters a.selected</em> : selected filter "
"</li></ul>"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1195
msgid "Custom scripts"
msgstr "Benutzerdefinierte Skripte"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1197
msgid ""
"This script will be called after the gallery initialization. Useful for "
"custom lightboxes.\n"
"            <br />\n"
"            <br />\n"
"            <strong>Write just the code without using the "
"&lt;script&gt;&lt;/script&gt; tags</strong>"
msgstr ""
"Dieses Skript wird nach der Initialisierung der Galerie aufgerufen. "
"Nützlich für benutzerdefinierte Leuchtkästen. <br /><br /> "
"<strong>Schreiben Sie nur den Code, ohne die Tags &lt;script&gt; &lt;/ "
"script&gt; zu verwenden</strong>"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1207
msgid "Delay"
msgstr "Verzögern"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1209
msgid ""
"Delay (in milliseconds) before firing the gallery. Sometimes it's needed to "
"avoid conflicts with other plugins."
msgstr ""
"Verzögerung (in Millisekunden), bevor die Galerie abgefeuert wird. Manchmal "
"ist es erforderlich, um Konflikte mit anderen Plugins zu vermeiden."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1218
msgid "Show developer link"
msgstr "Entwicklerlink anzeigen"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1220
msgid "I want to support this plugin, show the developer link!"
msgstr "Ich möchte dieses Plugin unterstützen, den Entwicklerlink anzeigen!"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1228
msgid "Developer link text"
msgstr "Entwickler-Link-Text"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1230
msgid "Text for the developer link"
msgstr "Text für den Entwicklerlink"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1236
msgid "Number of columns (Tablet landscape)"
msgstr "Anzahl der Spalten (Tablet-Landschaft)"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1246
msgid "Number of columns (Tablet portrait)"
msgstr "Anzahl der Spalten (Tablet Portrait)"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1256
msgid "Number of columns (Phone landscape)"
msgstr "Anzahl der Spalten (Telefonlandschaft)"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1266
msgid "Number of columns (Phone portrait)"
msgstr "Anzahl der Spalten (Telefonportrait)"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1276
msgid "Image size factor"
msgstr "Faktor für die Bildgröße"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1278
msgid ""
"Percentage of image size, i.e.: if an image of the gallery is 300x200 and "
"the size factor is 50% then the resulting image will be 150x100.\n"
"            90% is a suggested default value, because under some "
"circumstances, the images could be enlarged by the script (to fill gaps and "
"avoid blank spaces between tiles)."
msgstr ""
"Prozentsatz der Bildgröße, d. H .: wenn ein Bild der Galerie 300 x 200 ist "
"und der Größenfaktor 50% beträgt, wird das resultierende Bild 150 x 100 "
"sein.\n"
"            90% ist ein empfohlener Standardwert, da die Bilder unter "
"Umständen durch das Skript vergrößert werden können (um Lücken zu füllen "
"und Leerzeichen zwischen Kacheln zu vermeiden)."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1290
msgid ""
"Image size factor to apply when the viewport is 1024px, typically for "
"tablets with landscape orientation"
msgstr ""
"Der Bildgrößenfaktor, der angewendet werden soll, wenn der "
"Darstellungsbereich 1024 Pixel beträgt, normalerweise für Tablets mit "
"Querformat"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1299
msgid "Image size factor Tablet Portrait"
msgstr "Bildgrößenfaktor Tablet Portrait"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1301
msgid ""
"Image size factor to apply when the viewport is 768px, typically for "
"tablets with portrait orientation"
msgstr ""
"Der Bildgrößenfaktor, der angewendet werden soll, wenn der "
"Darstellungsbereich 768 Pixel beträgt, normalerweise für Tablets mit "
"Hochformat"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1310
msgid "Image size factor Smartphone Landscape"
msgstr "Bildgrößenfaktor Smartphone-Landschaft"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1312
msgid ""
"Image size factor to apply when the viewport is 640px, typically for "
"smartphones with landscape orientation"
msgstr ""
"Bildgrößenfaktor, der angewendet werden soll, wenn der Darstellungsbereich "
"640 Pixel beträgt, normalerweise für Smartphones mit Querformat"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1321
msgid "Image size factor Phone Portrait"
msgstr "Bildgrößenfaktor Telefonporträt"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1323
msgid ""
"Image size factor to apply when the viewport is 320px, typically for "
"smartphones with portrait orientation"
msgstr ""
"Der Bildgrößenfaktor, der angewendet werden soll, wenn der "
"Darstellungsbereich 320 Pixel beträgt, normalerweise für Smartphones mit "
"Hochformat"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1332
msgid "Custom image size factor"
msgstr "Benutzerdefinierter Bildgrößenfaktor"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1338
msgid ""
"Use this field if you need further resolutions. Make custom layout for any "
"device and resolution."
msgstr ""
"Verwenden Sie dieses Feld, wenn Sie weitere Auflösungen benötigen. "
"Erstellen Sie ein benutzerdefiniertes Layout für jedes Gerät und die "
"Auflösung."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1346
msgid "Compress HTML"
msgstr "HTML komprimieren"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1348
msgid ""
"Enable or disable HTML compression, some themes prefer uncompressed, switch "
"it off in case of problems."
msgstr ""
"Aktivieren oder deaktivieren Sie die HTML-Komprimierung. Einige Designs "
"bevorzugen die Komprimierung. Schalten Sie sie bei Problemen aus."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1354
msgid "Tile minimum width"
msgstr "Mindestbreite der Fliese"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1356
msgid ""
"Minimum width of each tile, <strong>multiply this value for the image size "
"factor to get the real size</strong>."
msgstr ""
"Minimale Breite jeder Kachel: <strong>Multiplizieren Sie diesen Wert für "
"den Bildgrößenfaktor, um die tatsächliche Größe zu erhalten</strong> ."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1365
msgid "Allow image enlargement"
msgstr "Bildvergrößerung zulassen"

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1367
msgid ""
"Images can be occasionally enlarged to avoid gaps. If you notice a quality "
"loss try to reduce the <strong>Image size factor</strong> parameter."
msgstr ""
"Bilder können gelegentlich vergrößert werden, um Lücken zu vermeiden. Wenn "
"Sie einen Qualitätsverlust feststellen, reduzieren Sie den Parameter für "
"den <strong>Bildgrößenfaktor</strong> ."

# automatic translation
#: admin/include/fields.php:1376
msgid "Write here the label for the 'All' filter"
msgstr "Schreiben Sie hier das Etikett für den Filter \"Alle\""

# automatic translation
#: admin/overview.php:19
msgid "Welcome to Final Tiles Grid Gallery!"
msgstr "Willkommen in der Final Tiles Grid Gallery!"

# automatic translation
#: admin/overview.php:21
msgid "Create your first awesome gallery, click"
msgstr "Erstellen Sie Ihre erste großartige Galerie, klicken Sie auf"

# automatic translation
#: admin/overview.php:105
msgid "Galleries"
msgstr "Galerien"

# automatic translation
#: admin/overview.php:108
msgid "Add gallery"
msgstr "Galerie hinzufügen"

# automatic translation
#: admin/overview.php:122
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"

# automatic translation
#: admin/overview.php:123
msgid "Do you really want to delete the gallery"
msgstr "Möchten Sie die Galerie wirklich löschen?"

# automatic translation
#: admin/overview.php:126
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

# automatic translation
#: admin/overview.php:127
msgid "No"
msgstr "Nein"

# automatic translation
#: admin/overview.php:134
msgid "Copy and paste the following shortcode inside a post, page or widget:"
msgstr ""
"Kopieren Sie den folgenden Kurzcode und fügen Sie ihn in einen Beitrag, "
"eine Seite oder ein Widget ein:"

# automatic translation
#: scripts/gutenberg_block.js:18
msgid "Final Tiles Gallery"
msgstr "Final Tiles Gallery"

# automatic translation
#: scripts/gutenberg_block.js:65
msgid "Shortcode parameters"
msgstr "Shortcode-Parameter"

# automatic translation
#: scripts/gutenberg_block.js:69
msgid "Select gallery layout"
msgstr "Galerie-Layout auswählen"

# automatic translation
#: scripts/gutenberg_block.js:72
msgid "Masonry"
msgstr "Mauerwerk"

# automatic translation
#: scripts/gutenberg_block.js:73
msgid "Final Tiles"
msgstr "Schlussfliesen"

# automatic translation
#: scripts/gutenberg_block.js:77
msgid "Shortcode Attributes"
msgstr "Shortcode-Attribute"

# automatic translation
#: scripts/gutenberg_block.js:84
msgid ""
"Space separated list of attributes. Example: margin=\"10\" "
"loaded_easing=\"linear\" min_tile_width=\"250\""
msgstr ""
"Leerzeichen getrennte Liste der Attribute. Beispiel: margin = \"10\" "
"loaded_easing = \"linear\" min_tile_width = \"250\""

# automatic translation
#: scripts/gutenberg_block.js:102
msgid "You don't seem to have any galleries."
msgstr "Sie scheinen keine Galerien zu haben."

# automatic translation
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"

# automatic translation
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

# automatic translation
msgid "Style"
msgstr "Stil"

# automatic translation
msgid "Captions"
msgstr "Bildunterschriften"

# automatic translation
msgid "Hover effects"
msgstr "Hover-Effekte"

# automatic translation
msgid "Image loaded effects"
msgstr "Bild geladene Effekte"

# automatic translation
msgid "Customizations"
msgstr "Anpassungen"

# automatic translation
msgid "Text for 'All' filter"
msgstr "Text für den Filter \"Alle\""